POZOR

nnmofajz

Podzim jako z pohádky: Saské Švýcarsko

Letos jsem měla možnost navštívit přírodní skvost, oblast Saského Švýcarska, a s tímto zážitkem se v rámci Mofajze chci podělit. Počasí nám v den výletu příliš nepřálo a člověk by si řekl, že je to škoda. Právě v tom sychravu ale tkvělo jisté kouzlo – šedá obloha a kapky deště, (Pokračování textu…)

Více

Kdopak je pan Ampelmann?

Pokud jste někdy byli na výletě ve východním Německu, tedy na území bývalé NDR, možná jste se pozastavili nad panem Ampelmannem! Že nevíte, kdo to je? Tak čtěte dál. Kdysi při procházce po Lipsku (něm. Leipzig) jsem jednu Němku pochválila, že mají moc pěkně značené světelné přechody pro chodce. Panáčci (Pokračování textu…)

Více

Německé fráze 3: Podle mě. / Dle mého názoru.

Určitě už se vám někdy stalo, že jste potřebovali rychle zareagovat, v hlavě jste tu frázi přesně měli, prostě jste to věděli, věděli jste co jste chtěli říct, aleee…. Jak se to sakra řekne německy?? Soubor těchto článků je tu od toho, aby vás seznámil s jednoduchými frázemi zažitými v každodenním (Pokračování textu…)

Více

Odlučitelná předpona – nenechejte ji, aby se z věty nenápadně vytratila!

Všechna následující slovesa mají jeden společný rys – když je používáme ve větě, často je musíme rozdělit na dvě části: Na odlučitelnou předponu a zbytek. Nazývají se SLOVESA S ODLUČITELNOU PŘEDPONOU.   Podívejme se na následující srovnání slovesa bez odlučitelné předpony a slovesa s odlučitelnou předponou:   Další příklad:   Je poměrně (Pokračování textu…)

Více

Ze života učitelky (2) – Na židli se nehoupe!

Sérií těchto příspěvků nám přispívá dnes již důchodkyně Týna, svého času prvostupňová paní učitelka. Ráda zpětně vzpomíná na své celoživotní učitelování a s vámi se o něj v edici příspěvků „Ze života učitelky“ s nadšením podělí:   Na židli se nehoupe! Tato příhoda se stala v prvním roce mého učitelování. Měla jsem druháčky. Když (Pokračování textu…)

Více

ČR-překlad do němčiny (Tschechische Republik X Tschechien X Tschechei)

Seznamte se s variantami, jakými lze v nemčině nazývat Českou republiku.   Nejklasičtější, nejúřednější a nejoficiálnější varianta je pochopitelně název Tschechische Republik. Tedy:   V češtině se stává, že celý název pro Českou republiku zkracujeme. Po zkrácení říkáme Česko a někdy také Čechy (což není správně, máme-li na mysli celou Českou republiku). (Pokračování textu…)

Více