POZOR
Ilustrační obrázek. Obálka knihy "Komm, ich erzähl dir eine Geschichte", Autor: Jorge Bucay, nakladatelství: S. Fischer Verlag

Einfache Geschichten 2: „Bruno in der Stadt“ – Nicht nur lesen, auch verstehen!

Jednoduché příběhy 2: „Bruno ve městě“ – Nejen číst, také rozumět!

Zde najdete krátký, jednoduchý text v němčině. Text je určen pro začátečníky, kteří si v němčině chtějí taky trochu počíst. Když nebudete rozumět, nezoufejte – pro kontrolu je pod textem k dispozici překlad a slovníček. Dole v přísvěku také naleznete rychlý testík, kde si můžete ověřit, zda jste se slovíčka naučili správně!

Los geht’s / Jdeme na to:

„Heute werde ich wieder mal in die Stadt fahren,“ sagt Bruno. Was will denn Bruno in der Stadt machen? Zuerst muss er in die Bank fahren. Er möchte Geld auf sein Konto legen. Er parkt sein Fahrrad in der Prager Strasse. Von der Bank geht er direkt zum Bäcker. Die Bäckerei ist klein aber fein! Es ist Brunos Lieblingsbäckerei und sie liegt an der Ecke von der Prager Strasse. „Hallo, mein Freund,“ begrüßt der Bäcker. Bruno sieht sich um. Er wählt das Gebäck – Berliner Brötchen für seine Kinder, Rosinenbrötchen für seine Frau und ein Stück Apfelkuchen für sich selbst. Er bezahlt und geht weiter. Mit seinem Fahrrad fährt er nun noch zum Markt, wo er frisches Gemüse kauft.

Zu Hause erwartet ihn schon seine Familie. Den Kindern schmecken die Berliner sehr! Bruno bekommt von seiner Frau einen Kuss und sie umarmen sich.

Übersetzung / Překlad:

„Dneska zase jednou pojedu do města,“ říka Bruno. Copak chce Bruno ve městě dělat? Nejprve musí jet do banky. Chtěl by si vložit peníze na účet. Zaparkuje své kolo v Pražské ulici. Z banky jde rovnou k pekaři. Pekárna je malá ale milá! Je to Brunova oblíbená pekárna a leží na rohu Pražské ulice. „Ahoj, kamaráde,“ pozdraví pekař. Bruno se rozhlédne. Vybere si pečivo – koblihy pro své děti, rozinkové housky pro svou ženu a jeden kousek jablečného koláče pro sebe. Zaplatí a jde dál. Na svém kole teď ještě jede na trh, kde koupí čerstvou zeleninu.

Doma ho jeho rodina už očekává. Dětem koblihy moc chutnají! Bruno dostane od své ženy pusu a obejmou se.

“Wörterbüchlein” / Slovníček:

die Stadt – město
zuerst – nejprve
das Geld – peníze
das Konto – účet (konto), NE účet ve smyslu účtenka
legen – položit, v tomto smyslu vložit (auf das Konto legen)
parken – parkovat
das Fahrrad – kolo (bicykl)
das Prag – Praha
die Strasse – ulice
direkt – přímo, rovnou
der Bäcker – pekař
die Bäckerei – pekárna
Klein aber fein! – malý ale milý! (taková sympatická fráze)
die Ecke – roh
begrüßen – zdravit, pozdravit
sich umsehen – rozhlédnout se, podívat se kolem sebe
wählen – vybírat
ein Stück – kus, kousek
erwarten – očekávat
umarmen – obejmout

Einfach? Na siehst du! Trotzdem kannst du deine Kenntnise noch in einem kurzen Test prüfen:  /

Jednoduché? No vidíš! Přesto si můžeš své znalosti ještě ověřit v kratkém testu:

>> Test: Einfache Geschichten 2: „Bruno in der Stadt“ <<

Líbil se ti příspěvek a chceš si němčinu ještě trochu procvičit? Mrkni se i na další příspěvky z této edice:

Einfache Geschichten 1: „Emma kocht“

Další od stejného autora

Podzim jako z pohádky: Saské Švýcarsko

Letos jsem měla možnost navštívit přírodní skvost, oblast Saského Švýcarska, a s tímto zážitkem se …

5 komentářů

  1. Dexter Texter

    Moc pěkně zpracované příběhy. Bude ještě další?

    • nnmofajz

      Děkuji. Určitě, chystá se celá série

      • Bára

        Dobrý den, moc se mi vase texty libi a jsou perfektni. Prosim pridejte nejake dalsi i s testy. Je to super.

        • nnmofajz

          Děkuji, pokusíme se přidat co nejdřív další text. Mezitím se můžete podívat i na jiné články z rubriky Němčina a třeba se tam dozvíte něco nového 🙂

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna.