POZOR
Ilustrační obrázek. Obálka knihy "Komm, ich erzähl dir eine Geschichte", Autor: Jorge Bucay, nakladatelství: S. Fischer Verlag

Einfache Geschichten 4 b): „In Urlaub ans Meer“ – Nicht nur lesen, auch verstehen!

Jednoduché příběhy 4 b): „Na dovolenou k moři“ – Nejen číst, také rozumět!

Zde najdete krátký, jednoduchý text v němčině. Text je určen pro začátečníky, kteří si v němčině chtějí taky trochu počíst. Když nebudete rozumět, nezoufejte – pro kontrolu je pod textem k dispozici překlad a slovníček. Dole v přísvěku také naleznete rychlý testík, kde si můžete ověřit, zda jste se slovíčka naučili správně!

Los geht’s / Jdeme na to:

Auch Familie Jakubec möchte einen Urlaub machen. Wohin sollen sie fahren? Sie haben viele Möglichkeiten um ans Meer zu fahren. Sie könnten nach Italien, Spanien oder nach Portugal fahren. Auch auf der anderen Seite der Tschechischen Republik gibt es Möglichkeiten – zum Beispiel Kroatien oder Griechenland.

Also, was werden sie wählen? In der Arbeit spricht Frau Jakubec mit ihrer Kollegin Marta. Marta erzählt über ihren Urlaub. Sie sagt: „Letztes Jahr waren wir mit meinem Mann in Spanien. Es war einfach toll. Wir hatten ein Hotel direkt am Meer. Am Morgen sind wir aufgestanden, wir frühstückten und dann gingen wir direkt zum Strand. Der Strand und das Wasser waren total sauber. Man konnte sogar im Wasser kleine Fische schwimmen sehen, auch bunte! Dieser Urlaub war einfach super. Ich kann dir diesen Platz nur empfehlen. Ich und mein Mann, wir haben uns total erholt.

Die Entscheidung ist nun für Familie Jakubec klar. Sie werden denselben Ort besuchen wie Marta und ihr Mann. Sie haben noch genügend Zeit um ihre Flugtickets und das Hotel zu buchen, denn sie wollen erst im August fliegen.

Wir wünschen ihnen also eine gute Reise und einen wunderschönen Urlaub.

 

Übersetzung / Překlad:

Také rodina Jakubcova by chtěla jet na dovolenou. Kam mají jet? Mají mnoho možností jet k moři. Mohli by jet do Itálie, Španělska nebo do Portugalska. Také na druhé straně České republiky jsou možnosti – například Chorvatsko nebo Řecko.

Takže, co si vyberou? V práci mluví paní Jakubcová se svou kolegyní Martou. Marta vypráví o své dovolené. Říká: „Loni jsme s mužem byli ve Španělsku. Bylo to prostě skvělé. Měli jsme hotel přímo u moře. Ráno jsme vstali, nasnídali jsme se a pak jsme šli přímo na pláž. Pláž a voda byly totálně čisté. Ve vodě dokonce byly vidět malé ryby, take barevné! Tato dovolená byla prostě super. Mohu ti toto místo jedině doporučit. Já i můj muž jsme si pořádně odpočinuli.

Rozhodnutí je nyní pro rodinu Jakubcových jasné. Navštíví stejné místo jako Marta a její muž. Mají ještě dostatek času na to, aby si zabukovali letenky a hotel, neboť chtějí letět až v srpnu.

Přejeme jim tedy příjemnou cestu a překrásnou dovolenou.

 

„Wörterbüchlein“ / Slovníček:

▪möchten – chtít (ale slabší význam, do češtiny obvykle překládáme jako podmiňovací způsob) (Ich möchte – já bych chtěl)
alternativou může být wollen – chtít (ich will – já chci)
–> ich möchte – já bych chtěl X ich will – já chci
▪wohin – kam
v němčině jsou možné dva způsoby: Wohin sollen sie fahren? a Wo sollen sie hinfahren? „hin“ značí směr, že se jedná o „(ně)kam“
▪sollen – mít (ve smyslu „mít povinnost“)
-Was soll ich machen? – Co mám dělat?
▪die Möglichkeit – možnost
▪Italien – Itálie
-der Iteliener – Ital, die Italienerin – Italka
▪Spanien – Španělsko
-der Spanier – Španěl, die Spanierin – Španělka
▪Portugal – Portugalsko
-der Portugiese – Protgualec, die Portugiesin – Portugalka
▪Kroatien – Chorvatsko
-der Kroate – Chorvat, die Kroatin – Chorvatka
▪Griechenland – Řecko
-der Grieche – Řek, die Griechin – Řekyně
▪die andere Seite – druhá strana (dosl. jiná strana)
▪wählen – vybrat, zvolit si
▪sprechen – mluvit
▪erzählen – vyprávět (erzählen über – vyprávět o)
▪letztes Jahr – loni, minulý rok (dosl. poslední rok)
▪toll – skvělý, senzační
▪einfach – jednoduchý / jednoduše, prostě, zkrátka
▪direkt – přímo
▪aufstehen – vstát
– wir sind aufgestanden – my jsme vstali
▪frühstücken – snídat
-wir haben gefrühstückt/wir frühstückten – my jsme snídali
▪gehen – jít
-wir gingen/wir sind gegangen – my jsme šli
▪der Strand – pláž
▪sauber – čistý
▪sogar – dokonce
▪schwimmen – plavat
▪bunt – barevný
▪man konnte sehen – bylo vidět, bylo k vidění (vazba s „man“, dosl. člověk mohl vidět)
▪der Platz – místo
empfehlen – doporučit
▪die Entscheidung – rozhodnutí
▪klar – jasný
▪derselbe – stejný
▪genügend – dost

Einfach? Na siehst du! Trotzdem kannst du deine Kenntnise noch in einem kurzen Test prüfen:  /

Jednoduché? No vidíš! Přesto si můžeš své znalosti ještě ověřit v kratkém testu:

>> Test: Einfache Geschichten 4 b): „In Urlaub ans Meer“ <<

Líbil se ti příspěvek a chceš si němčinu ještě trochu procvičit? Mrkni se i na další příspěvky z této edice:

Einfache Geschichten 1: „Emma kocht“

Einfache Geschichten 2: „Bruno in der Stadt“

Einfache Geschichten 3: „Eis macht den Tag schöner“

Einfache Geschichten 4 a): „In Urlaub ans Meer“

Další od stejného autora

Podzim jako z pohádky: Saské Švýcarsko

Letos jsem měla možnost navštívit přírodní skvost, oblast Saského Švýcarska, a s tímto zážitkem se …