POZOR

JAZYKY

Němčina: Jazyk slovních dlouhánů

Čtete něco německy a najednou to čtené slovo nikde nekončí a vy už nevíte co bylo na začátku? S dlouhými „šílenostmi“ z obou stran oddělenými mezerami, tak jak jsme zvyklí u „běžných“ slov, se v němčině setkáváme poměrně běžně. Jak takové slovo vůbec vznikne snad odhalí tento článek:   Čtu, (Pokračování textu…)

Více

Není stejné jako stejné. „Das Gleiche“ X „dasselbe“

Tento článek blíže seznamuje s problematikou ohledně „das Gleiche“ a „dasselbe„, V češtině obojí zhruba znamená „stejné“, přesto se v němčině vyskytuje vychytávka.   Das Gleiche Das Gleiche znamená to stejné nebo to samé. V tomto případě jde o přídavné jméno, které je tzv. substantivizováno (z přídavného jména se stalo (Pokračování textu…)

Více

Písničky tě naučí víc, než si myslíš: Andreas Bourani – Auf uns

  Účelem našeho webu je učení zpříjemnit. Když si oblíbíme písničku v cizím jazyce, často si k ní slova vymýšlíme. Napodobujeme to, co zpívá zpěvák (pokud nejsme beatboxeři). Velké množství zahraničních písniček, které většina z nás poslouchá je nazpívaná v angličtině. Protože jsme v rubrice Němčina, budu vybírat některé z německých písniček a dávat k nim k dispozici text a překlad. (Pokračování textu…)

Více

Německé fráze 2: Bolí mě hlava/břicho!

Určitě už se vám někdy stalo, že jste potřebovali rychle zareagovat, v hlavě jste tu frázi přesně měli, prostě jste to věděli, věděli jste co jste chtěli říct, aleee…. Jak se to sakra řekne německy?? Soubor těchto článků je tu od toho, aby vás seznámil s jednoduchými frázemi zažitými v (Pokračování textu…)

Více

Připadá vám to sloveso divné? Zřejmě se jedná o „Konjunktiv I“

Možná se vám stalo, že jste četli německý článek, zejména zpravodajský, a v něm se vyskytovala slovesa jakoby „divně vyčasovaná“. Sloveso jste možná podle kmene poznali, ale říkali jste si, proč má kruciš takovouhle zvláštní koncovku? S velkou pravděpobobností se jednalo o tvar konjunktivu I, jenž bývá v němčině využíván především pro vyjádření (Pokračování textu…)

Více

Německé fráze 1: To nepřichází v úvahu!

Určitě už se vám někdy stalo, že jste potřebovali rychle zareagovat, v hlavě jste tu frázi přesně měli, prostě jste to věděli, věděli jste co jste chtěli říct, aleee…. Jak se to sakra řekne německy?? Soubor těchto článků je tu od toho, aby vás seznámil s jednoduchými frázemi zažitými v (Pokračování textu…)

Více

Mischverben (Smíšená slovesa)

  Následující obrázek znázorňuje gramatický proces na jednom ze smíšených sloves, kennen: Welche Verben sind Mischverben? Smíšenými slovesy jsou: rennen, brennen, nennen, kennen, denken, bringen, wissen [table id=11 /]   (Pokračování textu…)

Více

„werden“ – využití tohoto multifunkčního slovesa

  PLNOVÝZNAMOVÉ SLOVESO: 1) Klasický význam: stát se, stávat se Stát se, stávat se jsou plné významy slovesa werden. V těchto případech tedy nefiguruje jako pomocné, nýbrž jako plnovýznamové. Přítomný čas: [table id=3 /] Příklady: Die Autos werden schneller. Auta se stávají rychlejšími. Diese Woche wird das Essen billiger. Tento (Pokračování textu…)

Více

„mindestens“ X „zumindest“

A mám zde další jazykovou vychytávku: Mindestens X zumindest – v těchto slovech je rozdíl! Slova „mindestens“ a „zumindest“ navenek působí téměř stejně. Ve skutečnosti je mezi nimi ale rozdíl. Do češtiny by se daly přeložit jako: mindestens – nejméně / minimálně (antonymum: nejvýše) zumindest – alespoň Tento rozdíl je evidentně velmi (Pokračování textu…)

Více