POZOR

Písničky tě naučí víc, než si myslíš: Andreas Bourani – Auf uns

 

Účelem našeho webu je učení zpříjemnit. Když si oblíbíme písničku v cizím jazyce, často si k ní slova vymýšlíme. Napodobujeme to, co zpívá zpěvák (pokud nejsme beatboxeři). Velké množství zahraničních písniček, které většina z nás poslouchá je nazpívaná v angličtině. Protože jsme v rubrice Němčina, budu vybírat některé z německých písniček a dávat k nim k dispozici text a překlad. Třeba si některou oblíbíte a když si ji začnete zpívat, nejen, že budete znát text, ale dokonce budete vědět o čem zpíváte – a věřte nebo ne – spousta slov vám určitě utkví v paměti. Píseň tohoto příspěvku:

 

Auf uns – Na nás

 

O písničce

Píseň Auf uns byla zveřejněna v roce 2014. Celkově se jedná o oslavnou píseň, velmi pozitivně nabytou! Zajímavostí ohledně této písně je také fakt, že se v Německu stala hlavní doprovodnou písní k Mistrovství světa ve fotbale 2014 (něm. zkr. Fußball-WM, z Fußball-Weltmeisterschaft). Když v německé televizi běžely reklamy k mistrovství nebo různé záběry z něj, tato písnička zpravidla hrála v pozadí těchto spotů. Byla tedy jedním ze symbolů tohoto mistrovství a v tomto kontextu oslavovala německý fotbalový tým.

 

Výběr slovíček a frází k písničce, které se mohou hodit:

auf uns – na nás – jedná se o jakési zvolání, může být použito např. i u přípitku (př. auf das Brautpaar – na nevěstu a ženicha, auf den heutigen Tag – na dnešní den, auf uns – na nás, auf unsere Kinder – na naše děti, atd.)

ein Hoch auf jemanden/etwas – sláva někomu/něčemu (př. ein Hoch auf uns – sláva nám, ein Hoch auf unseren König – sláva našemu králi)

etwas einfrieren – něco zamrazit (př. diesen Moment einfrieren – zamrazit tento moment, das Gemüse einfrieren – zamrazit zeleninu)

die Freude – radost (př. Ode an die Freude – Óda na radost)

die Träne, die Tränen – slza, slzy

das Feuer – oheň

der Regen – déšť (es regnet – prší)

Unendlichkeit – věčnost, nekonečnost (unendlich – věčný, nekonečný; endlich – konečný, ale i konečně)

der Schritt – krok

das Grab – hrob

das Feuerwerk – ohňostroj

 

Teď už znáte některá ze slovíček, tak se pusťe písničku a pusťtě se do zpěvu. 🙂 Příjemnou  zábavu!

 

 

Wer friert uns diesen Moment ein,
besser kann es nicht sein.
Denk‘ and die Tage, die hinter uns liegen,
wie lang wir Freude und Tränen schon teilen.
Hier geht jeder für jeden durchs Feuer,
im Regen stehen wir niemals allein.
Und solange unsere Herzen uns steuern,
wird das auch immer so sein.

Ein Hoch auf das, was vor uns liegt,
dass es das Beste für uns gibt.
Ein Hoch auf das, was uns vereint,
auf diese Zeit (auf diese Zeit).
Ein Hoch auf uns (uns),
auf dieses Leben,
auf den Moment,
der immer bleibt.
Ein Hoch auf uns (uns),
auf jetzt und ewig,
auf einen Tag
Unendlichkeit.

Wir haben Flügel, schwören uns ewige Treue,
vergeuden uns diesen Tag.
(Warten auf) ein Leben lang ohne Reue,
vom ersten Schritt bis ins Grab.

Ein Hoch auf das, was vor uns liegt,
dass es das Beste für uns gibt.
Ein Hoch auf das, was uns vereint,
auf diese Zeit (auf diese Zeit).
Ein Hoch auf uns (uns),
auf dieses Leben,
auf den Moment,
der immer bleibt.
Ein Hoch auf uns (uns),
auf jetzt und ewig,
auf einen Tag,
Unendlichkeit.

Ein Feuerwerk aus Endorphinen,
ein Feuerwerk zieht durch die Nacht.
So viele Lichter sind geblieben,
ein Augenblick, der uns unsterblich macht (unsterblich macht).

Ein Hoch auf das, was vor uns liegt,
dass es das Beste für uns gibt.
Ein Hoch auf das, was uns vereint,
auf diese Zeit (auf diese Zeit).
Ein Hoch auf uns (uns),
auf dieses Leben,
auf den Moment,
der immer bleibt.
Ein Hoch auf uns (uns),
auf jetzt und ewig,
auf einen Tag,
Unendlichkeit.

Ein Hoch auf uns
(Ein Feuerwerk aus Endorphinen)
ein Hoch auf uns
(ein Feuerwerk zieht durch die Nacht)
Ein Hoch auf uns
(so viele Lichter sind geblieben)
auf uns.

Kdo nám zamrazí tento moment,
lepší to nemůže být.
Vzpomeň si na dny, které leží za námi,
jak dlouho už sdílíme radost a slzy.
Tady jde každý pro každého skrz oheň,
v dešti nikdy nestojíme sami.
A dokud nás naše srdce ovládají,
to tak také vždycky bude.

Sláva tomu, co leží před námi,
že pro nás existuje to nejlepší.
Sláva tomu, co nás sjednocuje,
naší době (naší době).
Sláva nám (nám),
tomuto životu,
tomu momentu,
který zůstane navždy.
Sláva nám (nám),
na teď a navždy,
jednomu dni,
věčnosti.

Máme křídla, přísaháme si věčnou věrnost,
pozlatíme si tento den.
(Čekáme na) celý život bez lítosti,
od prvního kroku až do hrobu.

Sláva tomu, co leží před námi,
že pro nás existuje to nejlepší.
Sláva tomu, co nás sjednocuje,
naší době (naší době).
Sláva nám (nám),
tomuto životu,
tomu momentu,
který zůstane navždy.
Sláva nám (nám),
na teď a navždy,
jednomu dni,
věčnosti.

Ohňostroj z endorfinů,
ohňostroj se táhne skrz noc.
Tolik světel zůstalo,
okamžik, který nás dělá nesmrtelnými
(dělá nesmrtelnými).

Sláva tomu, co leží před námi,
že pro nás existuje to nejlepší.
Sláva tomu, co nás sjednocuje,
naší době (naší době).
Sláva nám (nám),
tomuto životu,
tomu momentu,
který zůstane navždy.
Sláva nám (nám),
na teď a navždy,
jednomu dni,
věčnosti.

Sláva nám
(ohňostroj z endorfinů)
Sláva nám
(ohňostroj se táhne skrz noc)
Sláva nám
(tolik světel zůstalo)
na nás.

 

Zde je ještě přímo lyric video, kde můžete text sledovat přímo u zpěvu:

 

Doufám, že se vám písnička líbí! Napiště do komentářů, dejte nám vědět. Pokud znáte nějakou německou písničku, kterou byste chtěli mít takto zpracovanou, pošlete nám návrhy!

Další od stejného autora

Podzim jako z pohádky: Saské Švýcarsko

Letos jsem měla možnost navštívit přírodní skvost, oblast Saského Švýcarska, a s tímto zážitkem se …